Die Unterschiede zwischen dem Textus Receptus und dem Mehrheitstext werden oft vernachlässigt. Die Schlachter Version 2000 hat zum Beispiel auf Seite 1353 (bzw. S. 83) eine völlig unzureichende Auflistung solcher Unterschiede. Es stimmt zwar, dass es zwischen Textus Receptus und Mehrheitstext weniger Unterschiede gibt als zwischen Textus Receptus und Nestle-Aland, einer wissenschaftlichen Textausgabe. Dennoch unterscheiden sich auch Textus Receptus und Mehrheitstext an mehreren tausend Stellen.
Ein herausragendes Beispiel findet sich im Römerbrief: Die drei Verse aus Römer 14,23 „Wer aber zweifelt, wenn er isst, ist verurteilt, weil er es nicht aus Glauben tut. Alles aber, was nicht aus Glauben ist, ist Sünde.“ (im Mehrheitstext) stehen im Textus Receptus (wie bei Nestle-Aland) in Römer 16,25-27 „(25) Dem aber, der euch zu befestigen vermag nach meinem Evangelium und der Predigt von Jesus Christus, nach der Offenbarung des Geheimnisses, das ewige Zeiten hindurch verschwiegen war, (26) jetzt aber offenbart und durch prophetische Schriften, nach Befehl des ewigen Gottes, zum Glaubensgehorsam an alle Nationen kundgetan worden ist, (27) dem allein weisen Gott, durch Jesus Christus, ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.“, also ganz am Schluss des Briefes. Im Folgenden beschränken wir uns wieder auf Beispiele aus den Evangelien. Allein im Buch der Offenbarung könnte man weitere 25 Beispiele dieser Art nennen.
Stelle | Textus Receptus | Mehrheitstext |
Mt 3,11 „Ich zwar taufe euch mit Wasser zur Buße; der nach mir Kommende aber ist stärker als ich, dem die Sandalen zu tragen ich nicht wert bin; er wird euch mit Heiligem Geist und mit Feuer taufen;“ |
und Feuer |
– |
Mt 8,15 „Und er rührte ihre Hand an, und das Fieber verließ sie; und sie stand auf und diente ihm.“ |
diente ihnen |
diente ihm |
Mt 10,8 „Heilt Kranke, weckt Tote auf, reinigt Aussätzige, treibt Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt.“ |
weckt Tote auf |
– |
Mt 19,9 „Ich sage euch aber: Wer irgend seine Frau entlässt, nicht wegen Hurerei, und eine andere heiratet, begeht Ehebruch; [und wer eine Entlassene heiratet, begeht Ehebruch].“ |
außer wegen Hurerei |
nicht wegen Hurerei |
Mt 23,21 „Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei ihm und bei dem, der ihn bewohnt.“ |
bewohnt |
bewohnte |
Mt 27,35 „Als sie ihn aber gekreuzigt hatten, verteilten sie seine Kleider unter sich, indem sie das Los warfen.“ |
damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist: ,Sie haben meine Kleider unter sich verteilt, und über mein Gewand haben sie das Los geworfen.‘ |
– |
Mk 3,32 „Und eine Volksmenge saß um ihn herum; und sie sagen zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder draußen suchen dich.“ |
deine Brüder |
deine Brüder und deine Schwestern |
Lk 7,11 „Und es geschah danach, dass er in eine Stadt ging, genannt Nain, und viele seiner Jünger und eine große Volksmenge gingen mit ihm.“ |
am nächsten Tag |
danach |
Lk 7,31 „Wem soll ich nun die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?“ |
Und der Herr sprach |
– |
Lk 14,5 „Und er sprach zu ihnen: Wer ist unter euch, dessen Esel oder Ochse in einen Brunnen fallen wird und der ihn nicht sogleich herausziehen wird am Tag des Sabbats?“ |
Esel |
Sohn |
Joh 3,25 „Es entstand nun eine Streitfrage unter den Jüngern des Johannes mit einem Juden über die Reinigung.“ |
mit den Juden |
mit einem Juden |
Stelle |
Textus Receptus |
Mehrheitstext |
Mt 3,11 „Ich zwar taufe euch mit Wasser zur Buße; der nach mir Kommende aber ist stärker als ich, dem die Sandalen zu tragen ich nicht wert bin; er wird euch mit Heiligem Geist und mit Feuer taufen;“ |
und Feuer |
– |
Mt 8,15 „Und er rührte ihre Hand an, und das Fieber verließ sie; und sie stand auf und diente ihm.“ |
diente ihnen |
diente ihm |
Mt 10,8 „Heilt Kranke, weckt Tote auf, reinigt Aussätzige, treibt Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt.“ |
weckt Tote auf |
– |
Mt 19,9 „Ich sage euch aber: Wer irgend seine Frau entlässt, nicht wegen Hurerei, und eine andere heiratet, begeht Ehebruch; [und wer eine Entlassene heiratet, begeht Ehebruch].“ |
außer wegen Hurerei |
nicht wegen Hurerei |
Mt 23,21 „Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei ihm und bei dem, der ihn bewohnt.“ |
bewohnt |
bewohnte |
Mt 27,35 „Als sie ihn aber gekreuzigt hatten, verteilten sie seine Kleider unter sich, indem sie das Los warfen.“ |
damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist: ,Sie haben meine Kleider unter sich verteilt, und über mein Gewand haben sie das Los geworfen.‘ |
– |
Mk 3,32 „Und eine Volksmenge saß um ihn herum; und sie sagen zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder draußen suchen dich.“ |
deine Brüder |
deine Brüder und deine Schwestern |
Lk 7,11 „Und es geschah danach, dass er in eine Stadt ging, genannt Nain, und viele seiner Jünger und eine große Volksmenge gingen mit ihm.“ |
am nächsten Tag |
danach |
Lk 7,31 „Wem soll ich nun die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?“ |
Und der Herr sprach |
– |
Lk 14,5 „Und er sprach zu ihnen: Wer ist unter euch, dessen Esel oder Ochse in einen Brunnen fallen wird und der ihn nicht sogleich herausziehen wird am Tag des Sabbats?“ |
Esel |
Sohn |
Joh 3,25 „Es entstand nun eine Streitfrage unter den Jüngern des Johannes mit einem Juden über die Reinigung.“ |
mit den Juden |
mit einem Juden |