Besonderheiten im Text der Heiligen Schrift – Tragen
bastazo

Christian Briem

© CSV, online: 30.01.2006, updated: 28.06.2023

Leitvers: Johannes 12,6

Joh 12,6: Er sagte dies aber, nicht weil er für die Armen besorgt war, sondern weil er ein Dieb war und die Kasse hatte und trug, was eingelegt wurde.

Es scheint, dass die Fußnote der Elberfelder Übersetzung zu „trug“ die eigentliche Bedeutung wiedergibt. Judas war ein Dieb und, „die Kasse habend“ (so wörtlich), „trug er fort, nahm er weg, was eingelegt wurde“. Der hier vom Heiligen Geist benutzte Ausdruck (bastazo) wird auch in Johannes 20,15 in dem Sinn von „wegtragen“ gebraucht: „Herr, wenn du ihn weggetragen hast …“ Weiter bleibt zu bemerken, dass das Verb in unserer Stelle im Imperfekt steht, und das gibt an, dass es die Gewohnheit von Judas war, also zu tun. Welch ernstes Bild eines Menschen gibt uns hier der Heilige Geist in den wenigen Worten! Wo anders kann solch ein Weg enden, wenn nicht wirklich Buße getan wird, als im ewigen Verderben?

Vorheriger Teil Nächster Teil


Aus Ermunterung und Ermahnung
Dieser Artikel und viele andere sind auch erschienen in dem Buch Antworten auf Fragen zu biblischen Themen
www.csv-verlag.de


Note from the editors:

The SoundWords editorial team is responsible for the publication of the above article. It does not necessarily agree with all expressed thoughts of the author (except of course articles of the editorial staff) nor would it like to refer to all thoughts and practices, which the author represents elsewhere. “But examine all things, hold fast the good” (1Thes 5:21).—See also „On our own account ...

Bibeltexte im Artikel anzeigen