„Cine este Copilul?”
Evrei 1.1-3

David Roderick Reid

© SoundWords, online: 06.12.2022, updated: 06.12.2022

Versete călăuzitoare: Evrei 1.1-3 (1) Dumnezeu, după ce le-a vorbit odinioară în multe rânduri şi în multe feluri părinţilor prin profeţi, (2) la sfârşitul acestor zile ne-a vorbit în Fiul – pe care L-a rânduit moştenitor a toate, prin care a făcut şi lumile – (3) care, fiind strălucirea gloriei Sale şi întipărirea Fiinţei Sale şi susţinând toate prin Cuvântul puterii Lui, după ce prin Sine Însuşi a făcut curăţirea de păcate, S-a aşezat la dreapta Măririi în cele înalte,“

Oh, Cine este-acest Copil gingaș și mic
Ce-n Betleem a fost născut?
El într-o iesle stă culcat;
Minune neînțeleasă, niciodată![1]

Așa sună întrebarea din primul vers al unui colind de Crăciun. Cine este acest Copil născut în condiții atât de precare?

În zilele noastre, nașterea lui Hristos este descrisă într-un mod care transmite un sentiment de nostalgie. Poate că acesta este motivul pentru care trecem cu vederea cu cine avem de-a face cu adevărat. Un grajd rustic, noaptea, într-o zonă rurală ... o strălucire caldă, gălbuie, care străbate noaptea, în timp ce ciobanii și animalele contemplă în liniște scena sub un cer înstelat și strălucitor - această imagine transmite o atmosferă plăcută și de aceea poate ascunde uneori gloria și splendoarea absolută a acestui eveniment. De Crăciun, nu ne concentrăm doar pe scena pitorească a ieslei. Parcurgem tot ceea ce s-a întâmplat prin nașterea lui Isus - acest moment de nedescris și minunat, în care Fiul lui Dumnezeu s-a făcut Om!

Astfel de scene ale nașteri se găsesc pe multe felicitări de Crăciun, dar, de obicei, versetele din Evrei 1.1-3 (1) Dumnezeu, după ce le-a vorbit odinioară în multe rânduri şi în multe feluri părinţilor prin profeţi, (2) la sfârşitul acestor zile ne-a vorbit în Fiul – pe care L-a rânduit moştenitor a toate, prin care a făcut şi lumile – (3) care, fiind strălucirea gloriei Sale şi întipărirea Fiinţei Sale şi susţinând toate prin Cuvântul puterii Lui, după ce prin Sine Însuşi a făcut curăţirea de păcate, S-a aşezat la dreapta Măririi în cele înalte,“ nu sunt tipărite cu litere aurii. Probabil că aceste trei versete nu ne vin imediat în minte atunci când ne gândim la istorisirea clasică a Crăciunului. Dar ele exprimă exact ceea ce înseamnă Crăciunul: revelarea supremă a lui Dumnezeu a venit la noi într-o singură Persoană - în Domnul Isus Hristos! El este revelarea deplină și desăvârșită a lui Dumnezeu pentru omenire:

Evrei 1.1-3: Dumnezeu, după ce le-a vorbit odinioară în multe rânduri și în multe feluri părinților prin profeți, la sfârșitul acestor zile ne-a vorbit în Fiul – pe care L-a rânduit moștenitor a toate, prin care a făcut și lumile – care, fiind strălucirea gloriei Sale și întipărirea Ființei Sale și susținând toate prin Cuvântul puterii Lui, după ce prin Sine Însuși a făcut curățirea de păcate, S-a așezat la dreapta Măririi în cele înalte.

Să ne gândim pentru o clipă la lucrurile minunate pe care le spun aceste versete despre nou-născutul Baby care, „înfășat în scutece” (Luca 2.7), era culcat într-o iesle:

  • El este Fiul lui Dumnezeu!
  • Prin El, Dumnezeu a creat lumea. Staulul din Betleem nu a fost începutul pentru acest Baby. El a existat înainte ca lumea să aibă început (Ioan 1.1,2 (1) La început era Cuvântul şi Cuvântul era cu Dumnezeu şi Cuvântul era Dumnezeu. (2) Acesta era la început cu Dumnezeu.“)!
  • El nu numai că a creat totul - El susține totul prin Cuvântul Său atotputernic (Coloseni 1.16,17 (16) pentru că toate au fost create prin El, cele care sunt în ceruri şi cele care sunt pe pământ, cele văzute şi cele nevăzute, fie tronuri, fie domnii, fie stăpâniri, fie autorităţi: toate au fost create prin El şi pentru El. (17) Şi El este mai înainte de toate şi toate se menţin prin El.“).
  • El este imaginea exactă a lui Dumnezeu. De aceea, toate atributele lui Dumnezeu se văd în El (Ioan 14.9 „Isus ·i-a spus: „De atâta timp sunt cu voi şi nu M-ai cunoscut, Filipe? Cine M-a văzut pe Mine L-a văzut pe Tatăl; şi cum spui tu: «Arată-ni-L pe Tatăl»?“).
  • El a fost trimis de Dumnezeu pentru a Se ocupa nemijlocit și direct de noi și pentru a ni se face cunoscut pe Sine Însuși: prin viața și lucrarea Sa pe pământ și prin cuvântul Său (Ioan 1.14 „Şi Cuvântul S-a făcut carne şi a locuit printre noi (şi noi am privit gloria Lui, glorie ca a Singurului de la Tatăl), plin de har şi de adevăr;“).
  • El a părăsit de bunăvoie slava cerului pentru a deveni Om, ca El Însuși să ne mântuiască de păcatele noastre (Filipeni 2.6-8 (6) care, fiind în chip de Dumnezeu, n-a considerat de apucat să fie egal cu Dumnezeu, (7) ci S-a golit pe Sine Însuşi, luând chip de rob, făcându-Se în asemănarea oamenilor. (8) Şi, la înfăţişare fiind găsit ca un om, S-a smerit pe Sine, făcându-Se ascultător până la moarte, şi chiar moarte de cruce.“).
  • El a fost înălțat la cea mai înaltă poziție și domnește la dreapta lui Dumnezeu în cer (Filipeni 2.9-11 (9) De aceea şi Dumnezeu L-a înălţat foarte sus şi I-a dăruit un Nume care este mai presus de orice nume, (10) ca în Numele lui Isus să se plece orice genunchi, al celor cereşti şi al celor pământeşti şi al celor de sub pământ, (11) şi orice limbă să mărturisească, spre gloria lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domn.“).

Așa că de Crăciun Îl sărbătorim pe El, viața Sa și tot ceea ce face ca nașterea Sa să fie atât de deosebită. De Crăciun ne bucurăm că gloriosul Fiu al lui Dumnezeu S-a făcut Om smerit, pentru a ne salva.

Cine este Copilul, care S-a născut în Betleem și a fost așezat într-o iesle?

Iată, Acesta este Fiul lui Dumnezeu.[2]


Tradus de la: „Wer ist das Kind?”
Titlul original: „The Ultimate Revelation”
Sursa: www.growingchristians.org

Traducere: Ion Simionescu

Adnotare

[1] Nota traducătorului: Cântecul „Cine este copilul?” [Wer ist das Kind?] este versiunea germană a colindului englezesc de Crăciun „What Child is this?” compus de William Chatterton Dix (1837-1889) în 1865 pe melodia „Greensleeves” (secolul al XVI-lea). Primul vers începe cu cuvintele: „What child is this, who, laid to rest, on Mary’s lap is sleeping?“. Cântecul a fost tradus în germană în 1993 de Jochen Rieger (*1956).

[2] Nota traducătorului: Refrenul cântecului în traducerea lui Rieger este: „Iată, Acesta este Fiul lui Dumnezeu ... Iată, Acesta este Hristos, va aduce mântuirea tuturor” (vezi Glaubenslieder 2, Dillenburg (CV) 2005, nr. 831). La Dix se spune: „This, this is Christ, the King, … The Babe, the son of Mary.“


Note from the editors:

The SoundWords editorial team is responsible for the publication of the above article. It does not necessarily agree with all expressed thoughts of the author (except of course articles of the editorial staff) nor would it like to refer to all thoughts and practices, which the author represents elsewhere. “But examine all things, hold fast the good” (1Thes 5:21).—See also „On our own account ...

Bibeltexte im Artikel anzeigen