Der Prophet Jeremia (W. Kelly)

Scriptures: Jeremia

Ein Kommentar zum Propheten Jeremia.

Hinweis: Dies ist ein Link auf eine externe Website.

Der Prophet Jeremia (G. de Koning)

Scriptures: Jeremia

Hinweis: Dies ist ein Link auf eine externe Website.

Dezamăgire în slujba pentru Domnul …?! (Autor necunoscut)

Timpurile lui Ieremia

Scriptures: Ieremia; Ieremia 42;     Keywords: Slujba pentru Domnul; Ieremia; Frustrare; Decepţii/Dezamăgire

Slujba profetului în starea grea, felurită a lui Israel prezintă harul şi îndelunga răbdare a lui Dumnezeu. Timpurile, în care El l-a trezit şi caracterul logic al slujbei lui fac istoria fiecăruia din ele deosebit de ... moreatrăgătoare, însă între toate timpurile, în care profeţii au profeţit, niciunul nu a fost aşa de dureros ca timpul lui Ieremia. Ieremia stă înaintea noastră aşa de mare nu numai din cauza lucrării deosebit de binecuvântate – dimpotrivă: succesele lucrării nu sunt niciunde aşa de mici ca la el. ...

Frust im Dienst für den Herrn …?! (Autor unbekannt)

Die Zeiten Jeremias

Scriptures: Jeremia; Jeremia 42     Keywords: Dienst für den Herrn; Jeremia; Frust; Enttäuschungen     Reading Time: 14 min

Der Dienst der Propheten in den verschiedenartigen, schwierigen Lagen Israels entfaltet die Gnade und Langmut Gottes. Die Zeiten, in denen Er sie erweckte, und der folgerichtige Charakter ihres Dienstes macht die Geschichte eines jeden von ihnen ... moreäußerst anziehend, doch von all den Zeiten, in denen Propheten prophezeiten, war keine so schmerzlich wie die des Jeremia. Nicht wegen besonders segensreichem Wirken steht Jeremia so groß vor uns, im Gegenteil, Arbeitserfolge sind nirgends so gering wie bei ihm. …

Plângerile lui Ieremia (Introducere) (W.J. Ouweneel)

Scriptures: Plângerile lui Ieremia     Keywords: Plângeri

Tema, pe care o vom avea înaintea noastră în seara aceasta şi mâine seară, dacă va îngădui Dumnezeu, dragi prieteni, se ataşează foarte clar şi precis la tema din seara trecută. În seara trecută am tratat ... moreultimul capitol al cărţii 2 Împăraţi, unde am văzut distrugerea Ierusalimului sub mâna babilonienilor. Despre această distrugere sunt compuse aceste cinci cântări, căci avem a face cu poezia şi cu cinci cântări diferite în concordanţă cu cele cinci capitole ale cărţii acesteia. Cinci cântări referitoare la distrugerea Ierusalimului. Cartea aceasta este numită eka în ebraică. Acesta este primul cuvânt al cărţii; aceasta este o obişnuinţă iudaică, şi la cele cinci cărţi ale lui Moise este la fel. Eka înseamnă „cum”. Acesta este primul cuvânt al cărţii. La fel încep şi capitolul 2 şi 4. De fapt are sensul „vai, cum”. Vai, cum stă singuratică cetatea cea plină de popor!, şi aşa mai departe. Un alt nume în ebraică este kinot, aceasta înseamnă „tânguire”. La fel se numeşte cartea şi în greacă: treneu, şi aşa a preluat traducerea latină: lamentaziones. În aceasta se recunoaşte numele aceste cărţi şi în engleză şi franceză, şi Luther a tradus literalmente acest nume în germană cu „Klagelieder”. Aceasta înseamnă ca şi „bocet permanent”.